Areas of Expertise
Cinema and Literature of Spain, with a focus on the films of Carlos Saura and Pedro Almodóvar, the novels of Benito Perez Galdós, and the short stories of Emilia Pardo Bazán.
Contributions: (published works or studies, conference presentations)
Books: Editor, Náufragas y otros cuentos de Pardo Bazán
(Newark DE: Cervantes&Co., 2010).; Editor, Doña Perfecta by Benito Pérez Galdós (Newark DE: Cervantes&Co.,
2004); second ed. 2005; Editor, Carlos
Saura: Interviews (Jackson: U of Mississippi Press, 2003); Galdós's Segunda Manera: Rhetorical
Strategies and Affective Response, North Carolina Studies in the Romance
Languages and Literatures 260 (Chapel Hill: U of North Carolina Press, 1998); Editor,
A Sesquicentennial Tribute to Galdós
1843/1993 (Newark, DE: Juan de la Cuesta, 1993.
Articles: “The Story Not Told: Sex and marriage in Pardo Bazán's 'Los cirineos' and 'La argolla',“ Hispania 95.4 (2012): 587-95;“High
Fidelity: Scoring the Text in TV’s La
Regenta.” Studies in Honor of Vernon
Chamberlin (Newark, DE: Juan de la Cuesta, 2011) 277-92; “Fernando Fernán Gómez,”
World
Literature in Spanish: An Encyclopedia,
vol 1 (Santa Barbara, Denver, Oxford: ABC-ÇLIO,
2011) 391-92; “Saura and Storaro: A Professional Friendship,” [interview
with Carlos Saura], Post Script 29.2
(2010): 111-17; “Televisualizando Arroz y
tartana,” Historias de la pequeña
pantalla: Representaciones en la televisión de España democrática (Madrid:
Iberoamericana, 2009) 73-87; “La Africana
y Galdós: De La Nación a Fortunata y Jacinta,” Actas del XIII Congreso Internacional
Galdosiano (Las Palmas: Cabildo de Gran Canaria, Spain, 2009) 548-52; “From
the Streets to the Screen: The Music of Madrid in Saura’s Deprisa, Deprisa,” Letras
Peninsulares 21.1 (2008): 7-17; “The Music of Borgesian Destiny in Saura’s El Sur,” Bulletin of Spanish Studies 83 (2006): 957-69; “Tristana,” Feminist Encyclopedia of Spanish Literature (Westport, CT: Greenwood
P, 2002): 610-12; “Rewriting Rendell: Pedro Almodovar's Carne tremula,” Literature/Film
Quarterly 30 (2002): 115-118; “Latent Narratives: Sideshadowing in Fortunata y Jacinta,” Anales Galdosianos. 36 (2001): 299-306“Places
in the Mind: Evocative Walks Through Galdos's Madrid,” Letras Peninsulares 13 (2000): 319-28; “Almodóvar on the Verge of
Cocteau's La Voix humaine,” Literature/Film Quarterly 26 (1998):
142-47; “Encircling Linearity in Carlos Saura's Peppermint frappé,” Romance
Languages Annual 10.2 (1998): 859-61; “Text and Intertext: James Whale's Frankenstein in Víctor Erice's El espíritu de la colmena,” Romance Languages Annual 9 (1997):
722-25; “Highlighting the Hidden: Visual Representation in Gutiérrez-Aragón's Demonios en el jardín,” Romance Languages Annual 8 (1996): 678-80; “Metafictional mise en abyme in Saura's Carmen,” Literature/Film Quarterly 24 (1996): 267-73; “Jacinta's 'visita al
cuarto estado': The Galley Version,” Anales
Galdosianos 31-32 (1996-97): 97-103; “Anticipating Postmodernism in Two
Galdosian Fantasies: ‘¿Dónde está mi cabeza?’ and the Final Episodios Nacionales,” A Sesquicentennial Tribute to Galdós
1843/1993 (Newark, DE: Juan de la Cuesta, 1993) 249-60; “Moreno-Isla's
Unpublished Scene from the Fortunata y
Jacinta Galleys,” Anales Galdosianos
27-28 (1992-93): 179-83; “A Dickensian Interlude in Galdós' Rosalía,” Bulletin of Hispanic Studies 69 (1992): 239-44; "The Narrative
Premise of Galdós's Lo prohibido,"
Romance Quarterly 38 (1991): 189-96; “The
Narrative Voice Presentation of Rosalía de Bringas in Two Galdosian Novels,” Crítica Hispánica 12 (1990): 75-87; “Turning
La incógnita into Realidad: Galdós's Metafictional Magic
Trick,” MLN 105 (1990): 385-91; “The
Narrative Premise of the Dual Ending to Galdós's La Fontana de Oro,” Romance
Notes 28.1 (1987): 51-56; “Variations on Engaño and Honra in the
Interpolated Novelettes of Guzmán de
Alfarache,” Hispanic Journal 8.2
(1987): 7-20; “Narrative Voice, Point of View, and Characterization in
Graciliano Ramos's Vidas Sêcas,” Mester 16.1 (1987): 18-28; “Catálogo de
los manuscritos de Galdós y de las galeradas de sus obras en la Casa-Museo,” Anales Galdosianos 21 (1986): 247-49; “Folkloric
Structure and Narrative Voice in Bécquer's Leyendas,” Mester 13.1 (1984): 55-63.
Translations: “Grab the
Fame and Run” (translation of “Toma la fama y corre” by Agnes S. Harguindey) Pedro Almodóvar: Interviews, ed. Paula
Willoquet-Maricondi (U of Mississippi P, 2004) 32-39; “Interview with Pedro
Almodóvar: The Flower of My Secret”
(translation of “Entrevista con Pedro Almodóvar: La Flor de mi secreto,” by Maruja Torres) Pedro Almodóvar: Interviews, ed. Paula
Willoquet-Maricondi (U of Mississippi P, 2004) 110-18; “Almost All about Almodóvar”
(translation of “Casi Todo sobre mi madre” by Alicia G. Montano) Pedro Almodóvar: Interviews, ed. Paula
Willoquet-Maricondi (U of Mississippi P, 2004) 130-38; “The House Guest”
(translation of “El huésped” by Amparo Dávila) Latin American Literary Review 18 (1990): 106-10.
Also, over 40 papers presented at National or International Conferences.
Butler Assignment (classes or work duties)
Teach all levels of Spanish literature, civilization (history, culture, film, art, music), and language.
Founder and on-site director of Butler's Semester-in-Spain Program in Alcalá de Henares (2003, 04, 06, 08, 10)